-
1 ограничение на границе
Makarov: boundary constraintУниверсальный русско-английский словарь > ограничение на границе
-
2 boundary constraint
-
3 binding constraint
1) мат. связывающее ограничение (ограничение, при наличии которого решением оптимизационной задачи является граничное решение, лежащее на границе, заданной этим ограничением)Ant:See:constraint 2)2) упр. связывающее ограничение (в теории ограничений: доступное количество того или иного ресурса, которое ограничивает возможности производства)See: -
4 non-binding constraint
мат. несвязывающее ограничение (ограничение, при наличии которого решение оптимизационной задачи не принадлежит границе, заданной этим ограничением)Ant:constraint 2)See:constraint 2)Англо-русский экономический словарь > non-binding constraint
-
5 confine
kənˈfaɪn
1. сущ.
1) граница( в пространственном отношении) Syn: boundary, bound, frontier, border
2) предел, ограничение;
разграничение, граница (между двумя понятиями, отрезками времени и др.) beyond the confines of geography ≈ в пределах географии just on the confines of the day ≈ точно на границе дня и ночи Our author finds himself on the confines of a mystery. ≈ Наш автор находится на границе с тайной.
2. гл.
1) ограничивать( в пределах чего-л.) (within) The lecture confined herself on one topic. ≈ Лекция была посвящена одному конкретному вопросу. I will confine my remarks to one subject. ≈ Я ограничусь одной темой. Syn: limit
2., restrict, keep within bounds
2) в пространственном отношении а) ограничивать Doctors are trying to confine the disease within the city. ≈ Врачи пытаются не допустить распространение болезни за пределы города. б) заключать в тюрьму Syn: gaol, imprison, incarcerate, в) заточать, держать взаперти I have been confined within these four walls for a week. ≈ Я неделю сидел здесь в четырех стенах. confine to barracks Syn: intern г) обыкн. страд. приковывать to be confined to bed ≈ быть прикованным к постели to be confined to one's room ≈ не выходить по болезни из комнаты
3) мед. вызывать запор Syn: constipate граница, предел;
- within the *s of our country в границах нашей страны;
- the future of the city lies in the eastern corner of its *s город будет разрастаться за счет его восточных районов предел, рубеж, разделительная линия( между понятиями) ;
- this is outside the *s of human knowledge этого человеку знать не дано ограничивать;
- to * oneself ограничиваться;
- to * oneself to facts придерживаться только фактов;
- I shall * myself to saying that... я ограничусь тем, что скажу, что...;
- to * the use of a word ограничить употребление слова;
- he *d his reading to biography он читал только биографии;
- please * your remarks to the subject we are discussing пожалуйста, не отклоняйтесь от предмета обсуждения заточить, держать взаперти;
- to * a bird in a cage держать птицу в клетке заключать в тюрьму;
- to * a prisoner in a cell запереть арестованного в камере;
- to be *d at hard labour отбывать каторжные работы обыкн. pass приковывать;
- to be *d to bed быть прикованным к постели;
- to be *d to one's room не выходить из комнаты из-за болезни;
- his job *d him to London работа заставила его жить в Лондоне обыкн. раss рожать;
быть в родильном доме;
- she expects to be *d about the end of the month она собирается родить в конце месяца( физическое) удерживать( от разлета) to be ~d рожать;
to be confined to bed (to one's room) быть прикованным к постели (не выходить по болезни из комнаты) to be ~d рожать;
to be confined to bed (to one's room) быть прикованным к постели (не выходить по болезни из комнаты) confine граница ~ заключать в тюрьму ~ заточать, держать взаперти;
to confine to barracks воен. держать на казарменном положении ~ лишать свободы ~ ограничивать ~ предел ~ refl. придерживаться (чего-л.) ;
to confine oneself strictly to the subject строго придерживаться темы ~ рубеж ~ refl. придерживаться (чего-л.) ;
to confine oneself strictly to the subject строго придерживаться темы ~ oneself to ограничиваться ~ заточать, держать взаперти;
to confine to barracks воен. держать на казарменном положении -
6 lim·o
разн. граница, грань (граница), предел, рубеж; межа; ne koni \lim{}{·}o{}ojn не знать границ, не знать пределов; resti inter allaseblaj \lim{}{·}o{}oj оставаться в допустимых границах, в допустимых пределах \lim{}{·}o{}{·}a граничный, пограничный, приграничный; предельный \lim{}{·}o{}{·}a linio линия границы, граничная линия \lim{}{·}o{}e (de io) на границе (чего-л.); на грани (чего-л.) \lim{}{·}o{}{·}i vt 1. (ion) граничить (с чем-л.); прилегать к границе (чего-л.); являться границей (чего-л.); la parko \lim{}{·}o{}as kampojn парк граничит с полями; tio \lim{}{·}o{}as malrespekton это граничит с неуважением; longa muro tiuflanke \lim{}{·}o{}as la bienon длинная стена с той стороны является границей имения; 2. см. \lim{}{·}o{}igi 2. \lim{}{·}o{}ig{·}i 1. ограничивать, очерчивать границами \lim{}{·}o{}igi novan teritorion установить, определить, делимитировать границы новой территории; la monto \lim{}{·}o{}igas la vidon гора ограничивает вид; 2. ограничивать, (по)ставить предел \lim{}{·}o{}igi sin je la plej necesa ограничивать себя в самом необходимом; li \lim{}{·}o{}igis sin per tio, ke... он ограничился тем, что... \lim{}{·}o{}ig{·}a ограничительный \lim{}{·}o{}ig{·}o \lim{}{·}o{}ig{·}ad{·}o ограничение \lim{}{·}o{}ig{·}it{·}a ограниченный \lim{}{·}o{}igita kompanio юр. компания с ограниченной ответственностью \lim{}{·}o{}ig{·}it{·}ec{·}o ограниченность (средств, возможностей и т.п.) \lim{}{·}o{}iĝ{·}i ограничиться. -
7 caput
1) головаcapĭte demisso C, Cs — с поникшей головойc. aperire Pl — обнажить головуc. operire C — накрыться, надеть головной уборcapita conferre L — склониться друг к другу головами, т. е. перешёптыватьсяvolvere in c. V — катиться головой внизper c. pedesque Ctl — сломя головуc. aut navim Ctl — орёл или решка ( игра)nec c. nec pedes habere погов. C, L — не иметь ни начала, ни конца (о деле, о котором не знаешь, как за него взяться и как его повести)supra (super) c. esse Sl, L, T — быть за плечами, на носу (т. е. угрожать)c. extollere C — поднять голову (т. е. воспрянуть)2)а) верхняя (главная, исходная) часть или головка ( papaveris L); край, конец ( tignorum Cs); вершина, верхушка ( capita montis V); исток, источник (amnis V; Rheni Mela), но тж. устье (c. и capita Rheni Cs, H, Lcn)c. columnae PM — капитель3) разум, рассудокsenos nummos in capita conferre L — внести по шести сестерциев с человека; описательно в том же значении человек, существо ( переводится иногда личным местоимением или вовсе не переводится)hoc c. Pl — egoo lepidum c.! ирон. Pl, Ter — хорош, нечего сказать!duo haec capita презр. C — оба эти субъекта ( Долабелла и Антоний)5) голова, жизньsuum c. pro aliquā re vovere C — сложить голову (отдать свою жизнь) за что-л.de capite alicujus sententiam ferre Sen — решать вопрос о жизни и смерти кого-л.capitis causa C, Nep etc. — уголовное дело ( о тяжком преступлении)accusare aliquem capitis C, Nep — обвинять кого-л. в уголовном преступлении6) гражданские права, правоспособность (servus nullum c. habet CJ)capitis deminutio maxima Dig — лишение всех гражданских прав7) голова, единица, штукаcapitum Helvetiorum milia CCLXIII Cs 263 000 — человек гельветов8) глава, начальник, руководитель, вожак, предводитель (capita conjurationis L; capita rerum, c. nominis Latini L)c. scelerum Pl — архимошенник9) суть, главное, основа, сущностьc. est C — суть в том (чтобы)cenae c. C — главное блюдоc. oratoris est C — главная обязанность оратора состоит (в)c. Epicuri C — основное положение Эпикура10) (тж. c. rerum T) главное место, центральный пункт, столица, главный город (Thebae c. totius Graeciae Nep; Praeneste c. belli L)11) глава, отдел, раздел, пункт (c. legis, epistulae C)12) основная сумма, главный фонд, капитал (de capite aliquid deducere L)13) грам. исходная форма слова (т. е. nom. sg. для склоняемых слов и 1 л. sg. praes. ind. для спрягаемых) Vr -
8 justification
цифровое выравнивание (процесс управляемого изменения скорости передачи цифровых символов цифрового сигнала, как правило, без потери информации, для согласования со скоростью, отличающейся от собственной)выравнивание полей ( за счёт пробелов), выключка строк ( в пишущей машине)технико-экономическое обоснование (напр., для заказа оборудования гибкой производственной системы)1. ограничение слева или справа; сдвиг к левой или правой границе слова;2. указание порядка старшинства битов (напр., самый старший бит - слева)технико-экономическое обоснование (напр., для заказа оборудования гибкой производственной системы)Англо-русский словарь промышленной и научной лексики > justification
-
9 номинальное значение
Русско-английский большой базовый словарь > номинальное значение
См. также в других словарях:
СП 4.13130.2009: Системы противопожарной защиты. Ограничение распространения пожара на объектах защиты. Требования к объемно-планировочным и конструктивным решениям — Терминология СП 4.13130.2009: Системы противопожарной защиты. Ограничение распространения пожара на объектах защиты. Требования к объемно планировочным и конструктивным решениям: 3.1 автостоянка открытого типа: Автостоянка без наружных стеновых… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
СП 4.13130.2013: Системы противопожарной защиты. Ограничение распространения пожара на объектах защиты. Требования к объемно-планировочным и конструктивным решениям — Терминология СП 4.13130.2013: Системы противопожарной защиты. Ограничение распространения пожара на объектах защиты. Требования к объемно планировочным и конструктивным решениям: 3.4 автостоянки с пандусами (рампами) : Автостоянки, которые… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
Дорожные знаки Российской Федерации — установлены правилами дорожного движения. Соответствуют Венской конвенции о дорожных знаках и сигналах. Содержание 1 История 2 Действующие дорожные знаки … Википедия
Евреи — I (в антрополог. отнош.) представляют собою один из наиболее характерных и обособленных антропологических типов), удерживающий веками свои особенности, несмотря на различие географических и других условий, при которых ему приходилось и приходится … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Политическая карьера Арнольда Шварценеггера — Арнольд Шварценеггер Arnold Alois Schwarzenegger … Википедия
SB777 — Арнольд Шварценеггер Arnold Alois Schwarzenegger 38 й Губернатор … Википедия
ПОЧКИ — ПОЧКИ. Содержание: I. Анатомия П.................... 65$ II. Гистология П. . ................ 668 III. Сравнительная физиология 11......... 675 IV. Пат. анатомия II................ 680 V. Функциональная диагностика 11........ 6 89 VІ. Клиника П … Большая медицинская энциклопедия
ЖЕЛУДОК — ЖЕЛУДОК. (gaster, ventriculus), расширенный отдел кишечника, имеющий благодаря наличию специальных желез значение особо важного пищеварительного органа. Ясно диференцированные «желудки» многих беспозвоночных, особенно членистоногих и… … Большая медицинская энциклопедия
ГЕРМАНИЯ. Часть II — Начало Реформации Мартин Лютер. Гравюра Лукаса Кранаха Старшего. 1521 г. Мартин Лютер. Гравюра Лукаса Кранаха Старшего. 1521 г. Широкое распространение представлений о «порче Церкви во главе и в членах» подготовило почву для попыток церковных… … Православная энциклопедия
Международная торговля — (World trade) Определение международная торговля, развитие международной торговли, формы международной торговли Современные теории международной торговли, роль международной торговли, международная торговля России, показатели международной… … Энциклопедия инвестора
Торговый баланс — (Trade balance) Торговый баланс это экономический показатель, отражающий соотношение между экспортом и импортом страны Торговый баланс страны, активный и пассивный торговый баланс, сальдо торгового баланса, роль торгового баланса в экономике… … Энциклопедия инвестора